Rainer Maria Rilke Der Stifter

The Donor

They put you in the painting if you pay.
So even if you didn't see the Savior,
and even if the holy bishop's hand
didn't guide you in devout behavior
(kneeling, near the border, looking bland),
in the picture it appeared that way.

That could be the main thing: just to kneel,
so kneeling is the only thing you feel,
and you can keep your self-willed shapes contained
within your heart, like horses tightly reined.
(They shouldn't bolt headlong to light and steal

the scene.) And if enormity takes place,
something outside the scope of what you've learned,
it might just overlook you, veiled with grace,
and might come near, absorbed in its concerns—
so close you see a thought rise in its face.

*

translation ©1995, 2001 Leonard Cottrell. All rights reserved.

main index for rhymed translations.
rhymed Rilke translations

Der Stifter

Das war der Auftrag an die Malergilde.
Vielleicht daß ihm der Heiland nie erschien;
vielleicht trat auch kein heiliger Bischof milde
an seine Seite wie in diesem Bilde
und legte leise seine Hand auf ihn.

Vielleicht war dieses alles: so zu knien
(so wie es alles ist was wir erfuhren):
zu knien: daß man die eigenen Konturen,
die auswärts wollenden, ganz angespannt
im Herzen hält, wie Pferde in der Hand.

Dass wenn ein Ungeheueres geschähe,
das nicht versprochen ist und nieverbrieft,
wir hoffen könnten, daß es uns nicht sähe
und näher käme, ganz in unsre Nähe,
mit sich beschäftigt und in sich vertieft.

*

NP1 1907